-
L'UNICEF et l'OMS ont organisé 13 consultations de pays sur le cadre d'action des Nations Unies relatif à l'alimentation des nourrissons et au VIH/sida.
وقد نظمت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية 13 جولة توجيهية قطرية بشأن إطار عمل الأمم المتحدة لتغذية الرُضَّع وفيروس نقص المناعة البشرية/”الإيدز“.
-
Dans ce contexte, il importe de concrétiser le cycle de négociations commerciales de Doha qui privilégie le développement et de le mener rapidement à bien.
وفي هذا السياق، من المهم العمل على أن تكون محادثات جولة الدوحة التجارية ذات توجه إنمائي في الواقع وأن تختتم هذه الجولة على وجه السرعة.
-
De plus, les membres de la communauté internationale qui ont les moyens et la possibilité d'infléchir la position des différentes parties, notamment celle adoptée par l'A/MLS, doivent s'efforcer d'orienter la série de pourparlers en cours à Abuja vers une issue positive.
وعلاوة على ذلك، يتعين على أعضاء المجتمع الدولي الذين يملكون الوسيلة والفرصة للتأثير على موقف هذه الأطراف، بما في ذلك حركة/جيش تحرير السودان، ويحاولوا توجيه الجولة الحالية من المحادثات في أبوجا نحو إحراز نتائج إيجابية.
-
Il convient de se réjouir au sujet du cadre de juillet, cette décision approuvée par le Conseil général de l'OMC le 1er août 2004 qui a servi à endiguer de nouveau le Cycle de Doha pour le développement et à améliorer considérablement les chances de succès de ce cycle de négociations commerciales.
وأثنى على إطار تموز/يوليه، وهو القرار الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 1 آب/أغسطس 2004، وعمل على إعادة توجيه جولة الدوحة للتنمية وعلى تحسين إمكانيات نجاح جولة المفاوضات التجارية بدرجة كبيرة.
-
L'effacement observé de la part des grands pays développés, qui n'ont pas assumé ce rôle directeur dans ces négociations contraste avec la direction vigoureuse exercée par les États-Unis dans les cycles précédents pour guider leurs partenaires commerciaux vers des résultats négociés.
ويتناقض الغياب الملحوظ لذلك الدور القيادي من جانب البلدان المتقدمة النمو الرئيسية في الجولة مع القيادة القوية التي مارستها الولايات المتحدة في الجولات السابقة من حيث توجيه الشركاء في التجارة إلى نتائج يتم التوصل إليها بالتفاوض.
-
• Élaboration de directives par secteur, par exemple, pour le tourisme, le nautisme, la plongée, les bateaux de croisière, les constructions côtières et la pêche, ainsi que pour les organisateurs d'excursions maritimes (plongée, nautisme, pêche sportive et observation de la faune);
• وضع مبادئ توجيهية قطاعية، مثلا مبادئ توجيهية للسياحة وجولات المراكب والغطس والسفن السياحية والبناء على السواحل ومصايد الأسماك؛ ومبادئ توجيهية لمنظمي الرحلات البحرية (الغطس وجولات المراكب والمصايد الترفيهية ومشاهدة الأحياء البرية)
-
Les pays développés doivent également assumer leurs responsabilités en accroissant et en améliorant l'aide au développement, en menant à bien un nouveau cycle de négociations commerciales orienté vers le développement, en éliminant les mesures dans le domaine de l'agriculture qui faussent les échanges, en accordant des allégements de dette plus importants à une plus grande échelle et en encourageant le transfert de technologie.
وعلى البلدان المتقدمة النمو أيضاً أن تفي بالتزاماتها عن طريق زيادة وتحسين المساعدة الإنمائية، وإجراء جولة تجارية جديدة ذات توجه نحو التنمية، وإزالة إجراءاتها التجارية المعوقة للزراعة، والعمل من أجل تخفيف عبء الديون على نحو أعمق وأوسع نطاقاً، وتعزيز نقل التكنولوجيا.